FC2ブログ
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
スポンサー広告
ソン・ジュンギ「No、キムチ、キムチ!」発言、ネチズン「2度惚れた」賛辞
(ニュースエン 韓国語 2011/02/14)


日本本土でソン・ジュンギの韓国語講座が開かれた。

2月11日午後に放送されたQTV『I'm realソン・ジュンギ』の第2回で、日本,東京に旅行に出発したソン・ジュンギは、始終一貫して愛国心を発揮して人目を引いた。

特に視聴者たちの目と心をとらえたのは、ソン・ジュンギの『キムチ(韓国語発音:Kimchi)』発言。この日の放送でソン・ジュンギは、日本のある食堂に入ってオムライスを食べた。ご飯を食べながらソン・ジュンギは女性従業員に「キムチ(Kimchi)アリマスカ?」と尋ねた

これに従業員は「キムチ!(Kimuchi) キムチ!(Kimuchi)と言い、キムチがあると話した。

だが、その言葉を聞いたソン・ジュンギは即、韓国語講座を開いて「No、キムチ(Kimuchi)キムチ!(Kimchi)と言うと、従業員はきょとんとして面喰っていた。

ソン・ジュンギが引き続き「キムチ(Kimchi)」と言ったが、従業員は「キムチ(Kimuchi)」と発音したし、これにソン・ジュンギは「キムチ(Kimchi)下さい」ともう一度話した後、従業員を戻した。



34811013.2.jpg



従業員がキムチを取りに行った後、ソン・ジュンギは「キムチ(Kimchi)は韓国料理です」と強調し、引き続き「独島(ドクド)は我らの領土」と堂々と言った。

これに製作スタッフが「東京も我らの領土だったら良いな」と言うと、ソン・ジュンギは「エ~、東京ではなくて、ドク、ド!」と言いながらきちんとした発音で伝えた。

この日の放送を見た視聴者たちと、オンライン上に上がったこの場面の映像を見たネチズンたちは、

「顔もすばらしいうえ、考え方まで.. どうしましょうT_T? 私がこういう俳優が好きになっていた.. 誇らしい」、

「日本の食堂で韓国語講座ってww すごいwww 今日ソン・ジュンギに二度惚れた!何度も惚れさせてぐらっとする~~」、

「日本ではキムチ(Kimchi)と発音することを知りながら、わざわざキムチ(Kimuchi)と言うというが、ソン・ジュンギ完全大ヒット!!」、

「日本の番組に出た韓国芸能人たち時々失言して堂々と話せない時多いが、これはもちろん韓国の番組だが、とにかく日本現地でこのように話すとは.. 概念が充実しているように伺えるね?」としながら、ソン・ジュンギの発言と行動に熱い賛辞を送った。

一方、ソン・ジュンギは、路上のメニューに書かれている『キムチ(Kimuchi)』を発見して、もう一度『キムチ(Kimchi)』と強調し、真の韓国人であることを改めて立証させた。(機械翻訳 若干修正)



146416486489.jpg




  韓国で『キムチの発音』は、国際舞台で日本に競り勝ったという認識です。


韓国のkimchiが日本のkimuchi退ける
(KOREA NWES 2001/7/13)

韓国は、国際食品としての規格認定を受けるため、1996年1月にCODEX事務局に書類を提出した後、7段階の承認手続きを経て、こ後の8段階の承認を通過したと農林部の関係者が伝えた。

特に、利害当事国の日本とは、1997年に4回にわたる実務協議で、製品名を「キムチ(kimuchi)」ではなく、「キムチ(kimchi)」で統一する単一規格案をCODEXに提出し、韓国がキムチ宗主国であることを世界に再確認させた

キムチがCODEXの最終承認を通過したことで、キムチを初めて輸入する国は、 CODEXの基準を輸入食品の検査基準として準用するため、今回の国際食品規格承認は、新しいキムチ市場の大きな力になるなど輸出伸張に寄与するものと期待される。韓国は昨年、日本やアメリリカ、台湾、マレーシア、イギリスなど2万4000?(7900万?)のキムチを輸出した。

また、韓国の伝統食品でははじめてキムチが国際食品に認定され、今後、 しょう油や高麗人参などその他の伝統食品の国際規格化も早まりそうだ。 CODEXは食品交易を促進するため、国際的に適用される食品規格を制定する最高国際機構で、1962年に国連食 糧農業機構(FAO)と世界保健機構(WHO)により共同設立された。現在、会員国は韓国をはじめ計165カ国。




事大主義・属国根性に染まった韓国人は、外国のものが現地語のイントネーションで呼ばれる、というあたりまえのことすら受け入れられなくなってしまったんですね。




真の韓国人であることを立証したニダ♪

71564365.jpg





【中華食材】 朝鮮漬けの液 キムチ味
B002R5CKDG

日本ニュース | コメント(44) | トラックバック(0)
コメント
  1. No title
    頭蓋骨の中まで朝鮮漬け
  2. No title
    昔は朝鮮人の読み方は現地語読み(金大中は「キンダイチュウ」、安重根を「アンジュウコン」と読んだ)したのだが、これにクレーム付けたのも朝鮮人。
    この点では、そんな事をゴリ押ししない支那人がマトモに見える。
  3. あーッめんどくせェ!
    これからはキムチじゃなくて、「朝鮮漬け」で統一しようぜ!
  4. No title
    つくづく、面倒くさい人種だな。
    コイツは日本食喰う時に正しい発音してるのか?
    出来ないだろうに…
  5. No title
    ※4
    無理だな。基本は「日本叩き」をしたいだけだから、
    自分の発言の整合性なんて二の次。
  6. No title
    モンキーパフォーマンスしそうなツラしてんなw
  7. No title
    なんだ、この病気みたいな奴。
    性格悪すぎ。日本のメディアはこいつが何て言ったのか放送してやりゃ良いのに。
    それかYouTubeに動画を挙げて日本語で字幕を付けてやりゃいい。
  8. No title
    まともな感覚じゃ完全に直視できない朝鮮人の日本奇行ですね
    kichiguy
  9. No title
    >>4
    >コイツは日本食喰う時に正しい発音してるのか?

    日本食の起源は全部ウリナラだから問題ないニダ<丶`∀´>
  10. No title
    フランスでは輸入禁止になったらしいからなw。
    http://shadow-city.blogzine.jp/thuji/2011/02/post_63c4.html
  11. No title
    中国は領土が大きくて、地方ごとに全然発音が違うから漢字の読みなんかまったく気にしない。
    読みやら発音なんかにクレームつけるのは小さい証拠だ。
  12. No title
    外来語の意味分かって無いんかいな?
    全く自己満足属国根性って背中に書いてあるけ!このき・む・ちめ!
  13. No title
    トンスル(tonsuru)の正しい発音を教えてくれ
  14. No title
    朝鮮キムチと日本キムチは別物のくいもんなんだから、もうキムチなんて呼ぶのやめようぜ。
    それで候補はと言うと・・・。

    1)日本からし菜漬け

    2)赤菜漬け

    う~んなんかピンとこんなあ。

    そうだ、秀吉が朝鮮に唐がらしを伝えたのが由来だから
    3)秀吉漬け、っていうのはどうかな。
  15. No title
    これ、結局おねえさんには伝わってないんじゃないの。
    せいぜい伝わったのは「韓国人って面倒くさい」って事位かと。
  16. No title
    誰か知らないけど全然興味ない
    韓国は日本に関わらないでくれ
  17. No title
    店員に伝わったのは

    『あぁ発音違ったのか』て程度だぞw

    ドクトは韓国領で国民は喜ぶだろうけどさ
    日本での仕事は無くなるよな

    国外にタレント売り込んだ方が儲かるんだから
    もう少し考えればいいのに馬鹿だよなw
  18. No title
    子音だけの発音は日本にないから正しい発音とか言われても無理だろ
  19. No title
    ほら、朝鮮人、「十五円五十銭」って言ってみろ。
    ここは日本だ、ヴォケ。
  20. No title
    こんなことするような人生って嫌だなあ
    同情するわ
  21. No title
    韓国って器ちっちゃい
  22. No title
    だったら在日経営の韓国料理屋で三食すませろや。
  23. No title
    キムチ自慢か?
    ほかに自慢は??????????
  24. No title
    性格も頭も悪い。顔もそこいら辺にいる兄ちゃん程度。
    こんなのを格好いいと思える朝鮮人とは価値観が違いすぎて絶対に相容れないわ。
  25. No title
    朝鮮人のクレーマー体質が表れている素晴らしい動画だと思います。
    日本語訳の映像が流れるのを心待ちにしています。
  26. No title
    ティッシュ配りのバイトしてる女の子を立ちんぼと間違えた韓国人学生に遭遇したことがあるんだがあれも韓国講座だったんだろうな
    女の子がマジ泣きしてもしつこくして警官呼ばれたのにヘラヘラ自己弁護に終始してた
  27. No title
    >「十五円五十銭」

    半島人が発音するとどうなるの?
  28. No title
    朝鮮漬
  29. No title
    >路上のメニューに書かれている『キムチ(Kimuchi)』を発見して、もう一度『キムチ(Kimchi)』と強調し
    え?なに?
    カタカナ表記見て発音が違うとか言ってるの??
  30. No title
    >27

    朝鮮語は、語頭に濁音を持ってこれないため、
    「チューゴエンコチュッセン」
    となると思われ。

    イ・パクサの
    「チョワジョワジョワ」
    というのを聞いても、朝鮮語は語頭の濁音がかなり苦手らしいことがわかる。
  31. No title
    そういえばこいつらって、
    ハングル使えば世界中のあらゆる言語の音を
    正確に記すことができるとかぬかしてたんだったよね。
  32. No title
    昔、日本の官憲が、朝鮮人のなりすましを見破る為に
    言わせていたのが「十五円五十銭」。

    朝鮮人は「じゅうごえんごじゅっせん(ごじっせん)」と発音できない。

    答え一発w
  33. で、誰だよこいつ。
  34. No title
    プランス
    NO! フランス

    プ~ランス~?
    NO! フランス

    ttp://www.youtube.com/watch?v=z-YawQ1ylB8
  35. No title
    http://www.youtube.com/watch?v=m6c39sv-RGQ

    Coffeeと言ってるらしい。

    んじゃcopy(コピー)はどう発音するんだ?

  36. No title
    初めて知ったよ
    韓国人って、「日本人は無声音を発音できない」ってことを知らないんだな
    韓国式の発音kimchiを、何回言っても日本人がkimuchiと発音し、直さないのは、「韓国式の発音を拒絶したからだ、頑迷だ」と解釈したらしい
    拒絶したのではなく、発音できないんだよ、聞き取れないんだよ
  37. No title
    >「日本ではキムチ(Kimchi)と発音することを知りながら

    ここがまず間違い
    まず日本人はここを知らない
  38. No title
  39. No title
    >「No、キムチ(Kimuchi)、キムチ!(Kimchi)」

    店員が「Kimuchiはありますが、Kimchiはありません」って返せばおもしろかったのに。
  40. No title
    「引用」>つくづく、面倒くさい人種だな。

         いえ違います。くさい人種です。
  41. No title
    厳密に言うと、日本人では標準語をはじめいくつかの方言で無声音を発音しているよ。
    表わす文字がないだけ。
    たとえば「ありがとうございます」。
    標準語では語末の「す」は無声音になる。
    だから、この言葉の語末を伸ばすと、無声音は伸ばせないので「ありがとうございま~す」になる。
    関西弁は、100%有声音しか存在しない。
    だから、「ありがとうございます」の語末を伸ばすというと、「ありがとうございますぅ~」になる。
    「タクシー」の「く」、「ピカピカ光る」の「ピ」。これらも標準語では無声音。
    日本人でも中学英語をきちんとやってる人間なら、無声音を発音できないとおかしい。
    日本人がkimuchiと発音するのは、日本語の音韻体系にあってkimuchiと発音すべき言葉だから。
    それ以上でもそれ以下でもない。
    それを無視して発音の矯正なんてするのは、究極「チョッパリもウリナラの世界最優等言語を話すニダ」に繋がる。

    「文字がないから発音できない」という理由なら、ヘブライ語ネイティブは子音だけで会話していることになってしまう。
  42. 馬鹿!
    馬鹿すぎ!
  43. ばか!
    大嫌いになったよ!
    日本に来るな!
    活動もするな!
  44. 面白い
    どんどん言ってやってくれ
    わからないだろいけどね

管理者のみに表示

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。